Palabras de Papel

by Nelson Poblete

supported by
/
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

about

Palabras de Papel contiene canciones líricas, que en un principio fueron poemas. Hay dos canciones en catalán, de las que incluyo su traducción al castellano, y una canción del ya fallecido poeta y músico chileno Osvaldo Rodríguez (Regreso y despedida).
En la grabación del disco participa mi amigo, el californiano Ricky Araiza, leyenda viviente de la música, tocando mandolina, Bouzouki, y Guitarra Eléctrica. También he querido incluir el sonido del Mountain Dulcimer, un instrumento americano de cuerda, cuyo sonido evoca paisajes fríos y salvajes.
El disco tiene un sonido acústico y hemos querido hacerlo de esta manera para realzar el significado de los textos.

credits

released April 6, 2011

Letra y Música: Nelson Poblete
Guitarra, Appalachian Dulcimer y Voz: Nelson Poblete
Guitarra Acústica, Guitarra Eléctrica, Mandolina, Buzouki: Ricky Araiza

tags

license

all rights reserved

about

Nelson Poblete Spain

Nelson Poblete. Autor, compositor e intérprete nacido en Chile. Vive en Barcelona, ciudad donde ha realizado la casi totalidad de su carrera artística. Ha ganado varios premios en festivales; y ha hecho conciertos en diferentes países de Europa tocando sus canciones. Suele presentar su trabajo en solitario, acompañado de guitarra acústica, y junto al músico norteamericano Ricky Araiza (cuerdas). ... more

contact / help

Contact Nelson Poblete

Streaming and
Download help

Track Name: Palabras de Papel
PALABRAS DE PAPEL

Un sueño de negras alas te cubrió,
A lo lejos oí un jarrón que se rompió;
Bajo la arena sin poder salir
Quise darte mis ganas de vivir.

A través de aquella puerta de cristal
Tus ojos perdidos quería encontrar;
Un hilo invisible me lleva hacia ti,
Prefiero pensar que aún te acuerdas de mí.

Hoy echo a volar palabras de papel
En el atardecer.
Y un árbol se incendia en la noche
Sin saber qué hacer.

Hoy todos tus besos igual que una flor
Están enterrados en mi corazón.
La lluvia gritando que tú ya no estás
Me tiende el paraguas de la soledad.
Track Name: L'Udol del Vent
L’UDOL DEL VENT

El fred era de color verd
La humitat era blava.
Un camí em deia no saber
Si anava o tornava.
Una onada de sol va a venir
A besar–me la cara,
I pesí en els teus petons i vaig
Tornar de cop a casa.

Amb l’udol del vent
El matí va arribar,
I me n’he anat tan lluny
Que ja no sé tornar.

Com un home que ha sortit al món
Buscant la seva ombra;
I que a voltes s’adona que té
El seu cos en penombres.
Sempre he estat fugint i lliurant
Les meves amarres,
Sóc un nàufrag que viu aferrat
A la seva guitarra.

Amb l’udol del vent
El matí va arribar,
I me n’he anat tan lluny
Que ja no sé tornar.

Els elements aparien el món;
Pol•len que viatja i es difon.
Un joc de llavis en una font
Bevent petons, bevent petons.

Amb l’udol del vent
El mati va arribar,
I me n’he anat tan lluny
Que ja no sé tornar.

Traducción:

EL AULLIDO DEL VIENTO

El frío era de color verde
la humedad era azul,
un camino decía no saber
si iba o venía.
Una ola de sol ha venido
a besarme la cara
y pensé en tus besos
y volví de repente a mi casa.

Con el aullido del viento
llegó el amanecer
y me he ido tan lejos
que ya no se volver.

Como un hombre que ha saldo al mundo
buscando su sombra,
y que a veces se dá cuenta
que tiene su cuerpo en penumbras.
Siempre he estado huyendo y soltando
mis amarras;
soy un náufrago que vive aferrado
a su guitarra.

Con el aullido del viento
llegó el amanecer
y me he ido tan lejos
que ya no se volver.

Los elementos aparean el mundo,
pólen que viaja y se difunde.
Un juego de labios en una fuente
bebiendo besos, bebiendo besos.

Con el aullido del viento
llegó el amanecer
y me he ido tan lejos
que ya no se volver.
Track Name: La Ciudad de las Voces Perdidas
LA CIUDAD DE LAS VOCES PERDIDAS

La ciudad de las voces perdidas
Está detrás de las montañas dormidas;
Por sus calles hoy llenas de arena
Vaga el viento cargado de pena.

Las miradas allí detenidas
En la ciudad de las voces perdidas
No saben de ayer ni de mañana,
Esperando tras una ventana.

En la ciudad de las voces perdidas
Te da el silencio una gran bienvenida.

Vuela un ave siguiendo su instinto
Y dibuja en el aire un débil laberinto.
En la ciudad de las voces perdidas
No existe la muerte, ni existe la vida.

Antes de perder esa esperanza ciega
De ver aparecer las flores de la tierra,
Nadie pensó nunca en emprender la huida
De aquella ciudad de las voces perdidas.

En la ciudad de las voces perdidas
Te da el silencio una gran bienvenida.
Track Name: Jardín de Invierno
JARDÍN DE INVIERNO

Yo tenía una nostalgia
Ahora tengo una tristeza,
Una noche vino el viento
Para invitarme a sus mesa;
Y se llevó las palabras
Y se llevó los recuerdos,
Y se llevó mi sonrisa
Hasta algún jardín de invierno.

Como nada es para siempre,
Y en lugar de persistir
En encontrarme contigo
Hoy escribo para ti.

Qué significa estar vivo
En el baila de la muerte,
Qué significa el pasado
Si uno nunca está presente.
Hoy existe solo ahora
El tiempo nunca nos miente,
Tal vez porque es un regalo
El ahora es un presente.

Como nada es para siempre,
Y en lugar de persistir
En encontrarme contigo
Hoy escribo para ti.
Track Name: Regreso y Despedida
REGRESO Y DESPEDIDA

(letra y música Osvaldo Rodríguez)

La ciudad viene a mí
Un caudal con sus miles de luces
Que yo conocí,
Vive en mí
Con su luz en verano y su voz de la mano,
Esta vez
Su canción cantaré
En una puerta que siempre abrirán
Y después seguiré por la lluvia
Que borra mis pasos
En la vieja ciudad.

Este viaje hacia dentro de mí
Cuántas plazas habrá de cruzar
Empedrados donde combatí,
Tu recuerdo me acompañará.

Yo no se si tal vez
Hubo voces que no conoció mi canción,
Una huella, unos pies
Que en la arena quisieron vivir,
O morir,
De recuerdos se vive y se canta,
Se vuelve y se muere tal vez.

Este viaje hacia dentro de mí
Cuántas plazas habrá de cruzar
Empedrados donde combatí,
Tu recuerdo me acompañará.

Hacia el mar, ese mar,
Capitana de un viejo recuerdo
Que hoy quiere cantar,
Y soñar
Y es por ti que regreso
Y dejo en un beso
Mi adiós;
No me voy y me voy
Y te llevo conmigo.
Track Name: El habitante de la Casa Transparente
EL HABITANTE DE LA CASA TRANSPARENTE


El habitante de la casa transparente
No puede salir de su encierro inclemente,
Desesperado busca la puerta, esa puerta,
Que por ser transparente nunca encuentra.

Una mañana se despertó y extrañado
Se dio cuenta de que todo había cambiado,
Ya ni el techo ni las paredes, nada existía,
Y nunca más pudo salir del lugar donde vivía.

Siempre soñó con irse, con hacerse vagabundo,
Y echarse a los caminos para conocer el mundo;
Y durante un tiempo, en vano, ahí encerrado
Buscó la puerta de lugar, del lugar encantado.

Cansado de su búsqueda, ahí prisionero
Se quedó dormido y por días enteros
Hoy va por el mundo, sin tiempo, sin dueño,
Pues pertenece al lugar en donde habitan los sueños.
Track Name: Cuando las Noches Maúllan
CUANDO LAS NOCHES MAÚLLAN

Cuando las noches maúllan
Igual que un gato perdido
Voy a buscarte siempre
A aquel lugar escondido.

Y a veces pierdo el camino
Porque se que no me esperas
Y me presento en tu puerta
Que es mi última frontera.

Y mis dedos se deslizan
Por un cristal empañado
Y tus ojos me hipnotizan,

Y después de haberte amado
Luzco sonrisa postiza
Como un payaso enfadado.
Track Name: Canción para un Río
CANCIÓN PARA UN RÍO

Con sus manos transparentes
Ha dado forma a las rocas,
Y ha agujereado las piedras
Con sus persistentes gotas.

Desde las montañas altas,
De cuando la inundación,
Ha bajado cantando el río
Su interminable canción.

Y sus aguas van fluyendo
Y la lluvia va cayendo
Y han caído las palabras
Que han modelado el recuerdo.

Porque los sueños confluyen
Y siempre se han reunido
Justo en aquella región
Que es cruzada por un río.

Y sus aguas van fluyendo
Y la lluvia va cayendo
Y han caído las palabras
Que han modelado el recuerdo.
Track Name: La Hada del Bosque
LA HADA DEL BOSQUE


Invisible en el bosque
Duerme un hada en su cama de hierba;
Y su pelo rizado
Por golpes de viento perfuma la selva.

Y cuando te despiertes
Hada del bosque buscando otro nido
En la niebla profunda
Tu cuerpo travieso ya se habrá perdido.

Los hombres ya no pueden
Ver tu corona de luz deshojada
En llovizna de estrellas fugaces
Que el cielo lanzó hacia la nada.

Guardas las viejas sendas
Que un día los dioses cubrieron de verde;
Las ventanas del tiempo
Se abren, se esfuman, se esconden, se pierden.

Y yo quiero encontrarte,
Hada del bosque y habitar tus piedras,
Y acariciar tu pelo
Mientras que te duermes despacio en la hierba.

Los hombres ya no pueden
Ver tu corona de luz deshojada
En llovizna de estrellas fugaces
Que el cielo lanzó hacia la nada.
Track Name: La Mujer de las Palabras
LA MUJER DE LAS PALABRAS

Salen de dentro de la boca
De la mujer de las palabras
Voces de un mundo lejano
Que a través de ella nos habla.

El paraíso ya no tiene
Un buen Dios que le convenza,
Y a Eva el paraíso
Le crece sobre la lengua.

Cuando voy a visitarte
Me guías por tu palacio,
Y me embrujas con un cuento.

Vienes de ninguna parte
A brillar como un topacio
Y a dejarme boquiabierto.
Track Name: Em Tornes a Buscar
EM TORNES A BUSCAR

Un moment en el temps,
Vestigi rescatat d’un forat al desert.
Sentint la teva veu
A viatjat el meu cor travessant l’univers,
I em perdo en el teus ulls que volen com ocells.

Em tornes a buscar
Amb la teva margarida nua a la ma;
Amb el teu vestidet
Que amaga el teu cos que es un dolç ganivet
I el teu jardí es el lloc
Del meu enterrament.

En la teva mirada
Li robaré la llum a la matinada;
I a ta pell despullada
Seré un gos mort de set
En una font salada,
Un sospir en el vent
De gavina cansada,
Un llampec clavat
A una branca tallada.

I jo em dic que no,
Que no puc senti de nou
La teva escalfor.
Però tot i així,
La vida es difícil per a tu i per mi,
I el mon no s’atura
Per un cor patint.

En la teva mirada
Li robaré la llum a la matinada;
I a ta pell despullada
Seré un gos mort de set
En una font salada,
Un sospir en el vent
De gavina cansada,
Un llampec clavat
A una branca tallada.

Traducción:

ME VUELVES A BUSCAR

Un momento en el tiempo,
vestigio rescatado
de un agujero en el desierto.
Oyendo tu voz
mi corazón ha viajado
atravesando el universo
y me pierdo en tus ojos
que vuelan como pájaros.

Me vuelves a buscar
con tu margarita desnuda en la mano.
Con tu vestidito,
que esconde tu cuerpo
que es un dulce cuchillo
y tu jardín
es el lugar de mi entierro.

En tu mirada
le robaré la luz a la madrugada;
y en tu piel desnuda,
seré un perro muerto de sed
en una fuente salada,
un suspiro en el viento
de gaviota cansada,
un rayo clavado
a una rama cortada.

Y yo me digo que no,
que no puedo sentir otra vez tu calor;
pero a pesar de todo,
la vida es difícil
para tí y para mí,
y el mundo no se detiene
por un corazón que sufre.